2

В последнее время, приходится читать много документации на английском. Так как язык я знаю плохо, через раз пользуюсь гугл переводчиком. Метод рабочий, но далеко не самый удобный.

Возникла у меня идея, переводить документации к популярным фреймворкам/либам и продавать её по подписке. Ну например, понадобилась документация по mongodb, купил доступ за 200р и нормально читаешь не ломая глаза и мозг.

Как считаете возможно ли на этом, что-то заработать? Купили бы вы такое? И как вы читаете доки сейчас?

Закрыт по причине того, что необходимо переформулировать вопрос так, чтобы можно было дать объективно верный ответ участниками LEQADA, Viktor Tomilov, Kromster, pavel, andreymal 2 фев '18 в 11:52.

Вопрос порождает бесконечные прения и дискуссии, основанные не на знаниях, а на мнениях. Для получения ответа перефразируйте ваш вопрос так, чтобы на него можно было дать однозначно правильный ответ, либо удалите вопрос вовсе. Если вопрос можно переформулировать согласно правилам, изложенным в справке, отредактируйте его.

  • Я на 40% читаю, что-то на русском, на 60% что-то на английском. Идея в целом хорошая. Переводчиком пользуюсь редко, если уж ну вообще сложные и непонятные слова. – L.F.C. 31 янв '18 в 22:51
  • Непонятно одно. Вы сами говорите, что язык знаете плохо. Как тогда собираетесь переводить для продажи? – Yaant 31 янв '18 в 22:55
  • 3
    Идея интересная. Думаю есть будущее. Но сам пользоваться не стал бы. (Может, это мои личные тараканы в голове, но мне кажется, разработчик обязан уметь читать документацию на английском). А ведь разработчики либ/фреймворков наверное имеют какие-то права на свою документацию к ним, разве нет? Разрешат ли они так зарабатывать на ней? – YungBlade 31 янв '18 в 22:56
  • 2
    в технической литературе, особенно в документации, словарный запас нужен весьма скромный. имхо идея провальная. во первых популярные фреймворки и либы и так имеют переводы, во вторых чтобы подписки покупали нужен очень хороший перевод, что сложно сделать если вы плохо знаете язык, и особенно сложно сделать хороший перевод, если вы не знаете сам предмет (а если вы читаете доки, значит вы его не знаете). В третьих, вы вероятно не пробовали переводить документацию и статьи, это весьма затратное по времени занятие, которое требует труда не одного человека. – teran 31 янв '18 в 23:13
  • 1
    с этой точки зрения how-to статьи куда интересней – teran 31 янв '18 в 23:14
3

Я не знаю английского, мне это не мешает читать документации на английском, гугл переводчик в помощь, а так же очень часто достаточно взглянуть на примеры и все понятно.

  1. Думаю подписками ты не чего не заработаешь. Так как:
    • постоянно выходят апдейты и документация меняется
    • фреймворков очень много и постоянно появляются новые (Покупать подписку из за монги ну не найс)
    • Люди не знающие английского все реже встречаются, особенно программисты
    • МНЕ КАЖЕТСЯ, что руссификация доки может понадобится только на этапе знакомства с либой, а когда ты не знаешь ты выбираешь инструмент и из за попробовать покупать подписку не найс.
  2. Я бы в жизни за это не платил бы
  3. Мне в 70% случаев достаточно примеров, в 20% гугл переводчик, в 10% мое убогое знание английского на уровне когда читаешь отрывками словосочетаний
5

Если человек не знает английский и не может что-то прочитать, то очевидно делать ему нечего в программировании, так как там ВНЕЗАПНО все на английском и думать надо на английском, и писать на английском. Все это конечно весьма упрощенно, но если спокойно пишешь и понимаешь код, то проблем с документацией не будет. Ответы на вопросы довольно просты и очевидны:

  1. Возможно что-то заработаешь, но надо понимать, что надо поддерживать актуальность документации, без этого она ничего не стоит, а значит один ты не справишься. А неактуальная документация никому ненужна.
  2. Лично я не купил бы и не знаю людей кто купил бы.
  3. Какие есть те читаю ища по ключевым словам нужные места.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.