Как правильно (не нарушая основного алгоритма замены) прикрутить к имеющемуся коду транслитератора украинского в латиницу 2 следующих преобразования?
- Преобразование букв "Є", "Ї", "Й", "Ю", "Я" в "Ye", "Yi", "Y", "Yu", "Ya" соответственно (но лишь в том, случае, если эти буквы находятся на первой позиции в слове).
- Преобразование сочетания букв "зг" в "zgh" в любой позиции в слове.
Во всех случаях регистр следующей буквы должен учитываться, чтобы не получалось что-либо вроде: "ЗГУРОВСКАЯ - ZghUROVSKAIA".
Об алгоритме замены:
Выделяются в отдельный словарь те украинские буквы, которые представляются в виде сразу нескольких латинских символов, после чего по циклу создается словарь (таблица транслитерации) из пар символов, где для каждой из таких букв (Є, Ж, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ю и Я) есть варианты с каждой из строчных букв русского алфавита. Соответственно, остаётся сначала сделать замену для таких пар символов, а затем для всех остальных символов, которые остались не транслитерированы. Каждая из букв, соответствующих нескольким латинским буквам, после которой следует строчный символ ([а-я]) заменяется на латинское представление данной буквы, после которого следует тот же строчный символ (без транслитерации). После этого, соответственно, оставшиеся строчные буквы заменяются отдельно, как, впрочем, и прописные. При замене прописных букв, соответствующих нескольким латинским символам, для латинского представления буквы применяется метод upper(). В двух циклах, где для замены не используются регулярные выражения, операция замены производится с помощью строкового метода replace.
translated = text.translate(dict(zip(map(ord, "ЄЖ"), ('Ye', 'Zh'))))
. Кстати, если решение в приведённом ответе сработало для вас, то отметьте ответ галочкой.