Всем привет! Меня заинтересовал вопрос перевода названий и выражений в программировании. Так как же надо переводить названия: по буквам или по транскрипции?
Ява vs Джава
Си плюс плюс vs Си плас плас
и т.д.
Каково ваше мнение?
-
Вопрос чисто философский, и программирования никак не касается. Моё мнение такое: Си плас-плас называют англичане и американцы; а насчёт языка Java я всегда говорю "Джава", т. к. название "Ява" у меня ассоциируется с сигаретами.– DelphiM0ZG8 дек 2012 в 15:04
-
сигареты ява?) обычно мотоцикл )– Gorets8 дек 2012 в 15:05
-
1@Gorets, а еще остров так называется. Наверное, по названию сигарет: табак для них там выращивают ИМХО.– skegg8 дек 2012 в 16:21
-
2Magister magistrorum et omnis sapientiae. Подойдет?– skegg10 дек 2012 в 9:53
-
3@jmu, конечно, "джава" правильней, но кто-нибудь из создателей языка говорил, что по русски тоже надо произносить "джава"?– avp10 дек 2012 в 19:56
4 ответа
В большинстве случаев правильно произносить именно оригинальную транскрипцию. То есть "Джава" гораздо предпочтительнее, чем "Ява" ("ДжаваСкрипт" соответствено тоже, по сравнению с "ЯваСкриптом"). То же касается HTML, который все же лучше произносить как "ЭйчТиЭмЭл", а не какое-нибудь богомерзкое "ХаТэМэЭль". Среди примеров, режущих слух лично для себя мог бы выделить всякие там "Визуал Студии", "ретурн", "фалсе" и прочее-прочее. Это все желательно читать с соблюдением правил транскрипции.
Как и в любом правиле, есть свои исключения - здесь стоит учитывать, что в русском языке (а точнее, среди русскоязычных программистов) уже имеется ряд устоявшихся наименований, считающихся правильными. Наверное, читать С++ как "Си плас плас" с точки зрения преподавателя английского было бы правильно, но с точки зрения человека, говорящего по-русски, называть символ "+" как "плас" было бы по меньшей мере странно. Так что в этом случае предпочтительнее "Си плюс плюс". Еще к исключению отнес бы слово "рефлексия", которое в оригинале выглядит как "reflection" и должно звучать как "рефлекшн", но в контексте русских слов все эти "-шн" звучат просто гадко. (но это уже дело вкуса)
-
1Вы правильно написали, но чаще говорят ЯВА и АШТЕМЕЛЬ. Интересно, лет через 10 что приживется?– avp8 дек 2012 в 15:54
-
3
-
1"Выжрал Студия", говорите?) вы ж мне свет истинного знания открыли)) Теперь только так и буду ее называть)) 9 дек 2012 в 7:30
-
2Что касается "АшТэЭмЭль", то это тоже идет скорее от неграмотности. Здесь имеет место быть попытка читать его на манер латинского языка, но сама аббревиатура HTML пришла к нам из английского, поэтому тут правильнее будет все же английская транскрипция. А что касается Джавы, то вариант "Ява" неправилен хотя бы потому что "Ява" для нас - это остров, сигареты и мотоцикл. В общем, уже достаточно много значений для одного слова. Записывать сюда еще и язык программирования, который в оригинале читается как "Джава" было бы неправильно 9 дек 2012 в 7:40
-
1@DreamChild частенько называю ява (и не я один), корни названий тем более одни и те же– misha_m9 дек 2012 в 13:11
С баша - если вы говорите java как ява, то тогда говорите jazz как йазь :)
-
С баша говорите? Набрал info bash. В тексте jazz искал-искал -- нифига...– alexlz10 дек 2012 в 12:01
-
-
@gecube Это неправильный bash. Вот правильный bash: GNU bash, версия 4.2.24(1)-release (i686-pc-linux-gnu) Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <gnu.org/licenses/gpl.html> А насчёт job один знакомый рассказывал, что в 70е годы инциденты на курсах по ДОС ЕС были. Слушатели -- мужики, изучавшие в школе/вузе deutsch, преподаватель -- довольно молодая девушка. Краснела, когда кто-нибудь этот оператор читал по-немецки.– alexlz10 дек 2012 в 12:48
-
-
2А вот это высказывание из url в комментарии @Антон Феоктистов мне понравилось: Я сейчас говорю о том, что транслитерация не годится, если в target-языке имеется слово с другим значением, хорошо известным носителям речи, и притом совпадающее с итогом транслитерации. Вы же не переведёте «to web itself» глаголом «вебаться», даже если вопрос «а как в русском языке будет» заставляет призадуматься. IMHO как раз в тему. -- Лично я считаю, что писать термины вообще лучше по английски (если еще нет совершенно устоявшегося термина на русском), а произносить (среди своих), как лучше звучит.– avp10 дек 2012 в 18:25
Не вижу принципиальных отличий по сравнению правилами перевода/произношения для обычного языка (не языка программирования). Здесь рулят 2 момента:
- Есть сложившиеся произношения/переводы. Как пример из обычной жизни: правильно произносить названия ам.штата Texas, как Тексэс, но все ведь произносят Техас и все нормально. Таких примеров тысячи. Си плюс плюс из той же серии.
- Есть сложившиеся жаргонизмы, узкопрофессиональные такзэть. Ну как моряки произносят сухопутный кОмпасс, как компАсс и проч. Это своего рода индикатор принадлежности к узкопрофессиональному сообществу. Я полагаю, что Джава родом отсюда. Java программисты всегда произносят свой язык как джава, а прочие лохи как ява.
По HTML'у ничего сказать не могу - это надо спрашивать у вебверстальщиков. Я как лох произношу аштемеэль
-
1@Barmaley лохи? чего-то я пропустил, может поясните? Корни слова одни и те же, то что мне oracle приказал говорить джава, меня особо не волнует (по крайней мере на рабочем месте), да может на конфе или еще где-то я и буду говорить джава (принципиальных отличий лично для меня нет). И да я отношу себя к джавистам, как по работе (j2ee), так и душа моя лежит именно к этой платформе– misha_m10 дек 2012 в 9:55
-
1@rasmisha - если обижаетесь на лоха, значит вы не джавист :) Джаверы они знаете ли стойкие и к тому же у них с чувством юмора все в порядке :lol:– Barmaley ♦10 дек 2012 в 15:42
-
1@Barmaley да я не обижаюсь. Просто юмор юмору рознь. Да и не Вам судить меня.– misha_m10 дек 2012 в 19:27
-
@Barmaley В.Луговской (aka vsl aka mauhuur -- см. Луркморе) утверждал, что джава -- религия, а джавописатели -- опасная тоталитарная секта.– alexlz11 дек 2012 в 9:39
-
Я согласен быть представителем тоталитарной секты, особенно если рыночная з/п джавописателей выше чем у пхпистов и сишников. Корень злобствований, думаю, находится именно там :)– Barmaley ♦11 дек 2012 в 10:59
Знать нужно все варианты. Но самое главное - нужно знать, в каком обществе какой вариант употреблять. Это значительно лучше, чем доказывать что один вариант лучше другого по какой то там причине.
А вот какой вариант правильный - оставим это лингвистам. Пусть ломают копья.
p.s. Я встречал человека, который твердо уверен, что джава - это java, а ява - это javascript. И попробуй только ему что то подоказывай:)