0

Всем привет! Меня заинтересовал вопрос перевода названий и выражений в программировании. Так как же надо переводить названия: по буквам или по транскрипции?
Ява vs Джава Си плюс плюс vs Си плас плас
и т.д.
Каково ваше мнение?

12
  • Вопрос чисто философский, и программирования никак не касается. Моё мнение такое: Си плас-плас называют англичане и американцы; а насчёт языка Java я всегда говорю "Джава", т. к. название "Ява" у меня ассоциируется с сигаретами.
    – DelphiM0ZG
    8 дек '12 в 15:04
  • сигареты ява?) обычно мотоцикл )
    – Gorets
    8 дек '12 в 15:05
  • 1
    @Gorets, а еще остров так называется. Наверное, по названию сигарет: табак для них там выращивают ИМХО.
    – skegg
    8 дек '12 в 16:21
  • 2
    Magister magistrorum et omnis sapientiae. Подойдет?
    – skegg
    10 дек '12 в 9:53
  • 3
    @jmu, конечно, "джава" правильней, но кто-нибудь из создателей языка говорил, что по русски тоже надо произносить "джава"?
    – avp
    10 дек '12 в 19:56
5

В большинстве случаев правильно произносить именно оригинальную транскрипцию. То есть "Джава" гораздо предпочтительнее, чем "Ява" ("ДжаваСкрипт" соответствено тоже, по сравнению с "ЯваСкриптом"). То же касается HTML, который все же лучше произносить как "ЭйчТиЭмЭл", а не какое-нибудь богомерзкое "ХаТэМэЭль". Среди примеров, режущих слух лично для себя мог бы выделить всякие там "Визуал Студии", "ретурн", "фалсе" и прочее-прочее. Это все желательно читать с соблюдением правил транскрипции.

Как и в любом правиле, есть свои исключения - здесь стоит учитывать, что в русском языке (а точнее, среди русскоязычных программистов) уже имеется ряд устоявшихся наименований, считающихся правильными. Наверное, читать С++ как "Си плас плас" с точки зрения преподавателя английского было бы правильно, но с точки зрения человека, говорящего по-русски, называть символ "+" как "плас" было бы по меньшей мере странно. Так что в этом случае предпочтительнее "Си плюс плюс". Еще к исключению отнес бы слово "рефлексия", которое в оригинале выглядит как "reflection" и должно звучать как "рефлекшн", но в контексте русских слов все эти "-шн" звучат просто гадко. (но это уже дело вкуса)

15
  • 1
    Вы правильно написали, но чаще говорят ЯВА и АШТЕМЕЛЬ. Интересно, лет через 10 что приживется?
    – avp
    8 дек '12 в 15:54
  • 3
    Как звучит HTML по-грузински? "Хатэл-имэл"
    – skegg
    8 дек '12 в 16:18
  • 1
    "Выжрал Студия", говорите?) вы ж мне свет истинного знания открыли)) Теперь только так и буду ее называть))
    – DreamChild
    9 дек '12 в 7:30
  • 2
    Что касается "АшТэЭмЭль", то это тоже идет скорее от неграмотности. Здесь имеет место быть попытка читать его на манер латинского языка, но сама аббревиатура HTML пришла к нам из английского, поэтому тут правильнее будет все же английская транскрипция. А что касается Джавы, то вариант "Ява" неправилен хотя бы потому что "Ява" для нас - это остров, сигареты и мотоцикл. В общем, уже достаточно много значений для одного слова. Записывать сюда еще и язык программирования, который в оригинале читается как "Джава" было бы неправильно
    – DreamChild
    9 дек '12 в 7:40
  • 1
    @DreamChild частенько называю ява (и не я один), корни названий тем более одни и те же
    – rasmisha
    9 дек '12 в 13:11
5

С баша - если вы говорите java как ява, то тогда говорите jazz как йазь :)

6
  • С баша говорите? Набрал info bash. В тексте jazz искал-искал -- нифига...
    – alexlz
    10 дек '12 в 12:01
  • bash.im/quote/94640
    – gecube
    10 дек '12 в 12:08
  • @gecube Это неправильный bash. Вот правильный bash: GNU bash, версия 4.2.24(1)-release (i686-pc-linux-gnu) Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <gnu.org/licenses/gpl.html> А насчёт job один знакомый рассказывал, что в 70е годы инциденты на курсах по ДОС ЕС были. Слушатели -- мужики, изучавшие в школе/вузе deutsch, преподаватель -- довольно молодая девушка. Краснела, когда кто-нибудь этот оператор читал по-немецки.
    – alexlz
    10 дек '12 в 12:48
  • habrahabr.ru/post/143279 - ах, все таки не баш, а твиттер! 10 дек '12 в 13:36
  • 2
    А вот это высказывание из url в комментарии @Антон Феоктистов мне понравилось: Я сейчас говорю о том, что транслитерация не годится, если в target-языке имеется слово с другим значением, хорошо известным носителям речи, и притом совпадающее с итогом транслитерации. Вы же не переведёте «to web itself» глаголом «вебаться», даже если вопрос «а как в русском языке будет» заставляет призадуматься. IMHO как раз в тему. -- Лично я считаю, что писать термины вообще лучше по английски (если еще нет совершенно устоявшегося термина на русском), а произносить (среди своих), как лучше звучит.
    – avp
    10 дек '12 в 18:25
3

Не вижу принципиальных отличий по сравнению правилами перевода/произношения для обычного языка (не языка программирования). Здесь рулят 2 момента:

  1. Есть сложившиеся произношения/переводы. Как пример из обычной жизни: правильно произносить названия ам.штата Texas, как Тексэс, но все ведь произносят Техас и все нормально. Таких примеров тысячи. Си плюс плюс из той же серии.
  2. Есть сложившиеся жаргонизмы, узкопрофессиональные такзэть. Ну как моряки произносят сухопутный кОмпасс, как компАсс и проч. Это своего рода индикатор принадлежности к узкопрофессиональному сообществу. Я полагаю, что Джава родом отсюда. Java программисты всегда произносят свой язык как джава, а прочие лохи как ява.

По HTML'у ничего сказать не могу - это надо спрашивать у вебверстальщиков. Я как лох произношу аштемеэль

8
  • 1
    @Barmaley лохи? чего-то я пропустил, может поясните? Корни слова одни и те же, то что мне oracle приказал говорить джава, меня особо не волнует (по крайней мере на рабочем месте), да может на конфе или еще где-то я и буду говорить джава (принципиальных отличий лично для меня нет). И да я отношу себя к джавистам, как по работе (j2ee), так и душа моя лежит именно к этой платформе
    – rasmisha
    10 дек '12 в 9:55
  • 1
    @rasmisha - если обижаетесь на лоха, значит вы не джавист :) Джаверы они знаете ли стойкие и к тому же у них с чувством юмора все в порядке :lol:
    – Barmaley
    10 дек '12 в 15:42
  • 1
    @Barmaley да я не обижаюсь. Просто юмор юмору рознь. Да и не Вам судить меня.
    – rasmisha
    10 дек '12 в 19:27
  • @Barmaley В.Луговской (aka vsl aka mauhuur -- см. Луркморе) утверждал, что джава -- религия, а джавописатели -- опасная тоталитарная секта.
    – alexlz
    11 дек '12 в 9:39
  • Я согласен быть представителем тоталитарной секты, особенно если рыночная з/п джавописателей выше чем у пхпистов и сишников. Корень злобствований, думаю, находится именно там :)
    – Barmaley
    11 дек '12 в 10:59
2

Знать нужно все варианты. Но самое главное - нужно знать, в каком обществе какой вариант употреблять. Это значительно лучше, чем доказывать что один вариант лучше другого по какой то там причине.

А вот какой вариант правильный - оставим это лингвистам. Пусть ломают копья.

p.s. Я встречал человека, который твердо уверен, что джава - это java, а ява - это javascript. И попробуй только ему что то подоказывай:)

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.