0

Коротко говоря: нужно "залипить" изображение поверх приложения.

Не коротко: Есть приложение *.exe, которое я так понимаю зашифровано. Понял я это по многочисленных попытках русификации разными программами: Resource Hacker, ResHack, Restorator, eXeScope, LikeRusXP, Multilizer, WinMerge. Так и не смог русифицировать. Программы выдавали не полные значения такие как: иконка и манифест.

Я не особо знающий в программировании. Может есть какое нибудь приложение, которое может русифицировать сжатое или зашифрованное *.exe.

Есть такие плагины типа "мгновенный перевод поверх окна". Такое не надо.

Нужна прога, которая быстро изменяет зашифрованное exe приложение или которая не переводит, а заменяет интерфейс поверх окна приложения. Причем не автоматикой, а вручную создавать пункты перевода, которые должны отобразиться. Например через dll библиотеки.

Ни за что не поверю, что в эру информационных технологий люди не придумали приложение, которое не меняет логику exe, а просто создает "картинку" поверх нее, как русификатор. Чтобы при движении, закрытии-открытии, сворачивании окна все оставалось.

Нужно чтобы переводилось абсолютно любые приложения на OS Windows 7. Не имеет значения на каком языке программирования написана эта *.exe, которую нужно перевести.

Например, чтобы можно было тыкнуть на переведенный участок, а windows подумал, что я будто тыкнул на саму кнопку на нижнем слое.

Пример:

Пример

2
  • @gbg Я это и хочу сказать. Не нужно модифицировать программу, нужно только просто перевести текст. Не через гугл транслейт, а самим написать перевод, и всклеить его поверх приложения, не модифицируя его. Не думаю, что у таких простых программ есть функция отслеживания типа "сработала самозащита" как у касперского, которое предотвращает наложение. Не нужно создавать программу для автоматического перевода. Нужно типа создать ватермарку, только не поверх фото, а поверх приложения, которая будет двигаться вместе с ним. Не думаю, что эту программу можно вскрыть. Она по сути - чит. 6 ноя 2019 в 10:01
  • @gbg нет, для любых. Те как. Для каждого, но вручную подбирать перевод. Долго капался в инете, нашел какой то EpicPen, который рисует поверх окон. Но это не то. Нужно чтобы текст был еще и подвязан к самой программе. 6 ноя 2019 в 14:29

1 ответ 1

1

Постараюсь покороче объяснить, почему разработка такой универсальной программы потребует огромных бюджетов, причем в уях.

Самое простое, это когда авторы программы сами позаботились о том, чтобы эту программу можно было переводить. В таком случае, все сообщения, выводимые программой, хранятся где-то в виде шаблонных строк. Что такое шаблон - это вот такая штука "Скопировано %1 файлов" "%1 files copied". Как видите, в зависимости от языка, может меняться порядок следования слов в предложении, что и требует введения таких вот шаблонов.

Чтобы шаблоны работали, они должны храниться и обрабатываться программой как строки в мультибайтном юникоде, иначе переводы на диалекты азиатских языков, скорее всего, сломаются.

В этом случае, мы для перевода берем редактор языковых файлов (типа poedit - стандарт переводов для линукса и опенсорса) и переводим. Либо редактором ресурсов пробуем ковырять шаблоны, если они в ресурсах exe.

Если же авторы программы против умников, которые хотят эту программу модифицировать, то увы, я вам не советчик - ищите сами способы нарушить лицензию.

Что тут может пойти не так? Например, если авторы программы все же хранят шаблоны, но забили на кодировки, на русский вы переведете, а вот на диалекты китайского - нет, тут юникод нужен.

Ваша же идея с тем, чтобы распознавать на экране окно интересующей вас программы и модифицировать его, также упирается в две проблемы - как правило, переведенные строки являются шаблонами, ну а на этапе вывода у вас уже не будет информации о том, где в данной строке шаблон, а где - подставленные значения - переводилка будет работать не всегда корректно. И вторая - лицензия на программу может прямо запрещать вмешательство в ее работу.

Тут видно два варианта вмешательства - подменять программе вызовы API Windows по рисованию текста в окне - это когда программа командует "задай текст вон в том поле brown fox", а переводилка должна на лету подставить новый текст,и при этом она должна точно сообразить, какое поле переводят, короче, вынос мозга.

Либо второй вариант - заменять тексты в уже отрисованном окне, но тут также будет задница, потому что окно могут проскроллить, длина перевода может быть не та, что у оригинала, короче, куча вариантов того, как все может пойти не так, которые надо корректно разрулить, что накручивает нолики в счетчике бюджета.

А просто распознавать весь видимый текст, скармливать его гугл транслейту и вклеивать обратно в гуй конечно можно, но качество такого "перевода" будет тошнотворным.

2
  • я это и хочу сказать. Не нужно модифицировать программу, нужно только просто перевести текст. Не через гугл транслейт, а самим написать перевод, и всклеить его поверх приложения, не модифицируя его. Не думаю, что у таких простых программ есть функция отвлеживания типа "сработала самозащита" как у касперского, которое предотвращает наложение. 6 ноя 2019 в 9:57
  • Для одного конкретного приложения?
    – gbg
    6 ноя 2019 в 11:55

Ваш ответ

By clicking “Отправить ответ”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.