0

Здравствуйте.

Есть у меня БД, в ней регионы и города США. Но беда в том, что они на русском.

Задача: брать из базы названия по одному, например "Вашингтон", и перезаписывать в виде "Washington".

Решение 1 - брать всё ручками, и делать (долго и нудно, их там мильёны)
Решение 2 - написать какой-то скрипт, который это сделает

Буду благодарен за любую подсказку, только не издевайтесь над моим горем.

2 ответа 2

3
  • Если регионы никак не пополняются и используются только для связей, тогда перевести их нужно один раз, значит выгоднее сделать все ручками через любой переводчик.

  • В обратном случае это означает, что БД пополняемая, тогда, перед записью лучше делать запрос к API переводчика и только потом уже сохранять, причем, могу предложить такую структуру:

regions:

+-------+-------+
|  id   |  ...  |
+-------+-------+
|   1   |  ...  |
+-------+-------+
|   2   |  ...  |
+-------+-------+

region_translations:

+-------+-----------+------+-------------+
|  id   | region_id | lang |    name     |
+-------+-----------+------+-------------+
|   1   |     1     |  ru  |  Вашингтон  |
+-------+-----------+------+-------------+
|   2   |     1     |  en  |  Washington |
+-------+-----------+------+-------------+
|   3   |     2     |  ru  |     ...     |
+-------+-----------+------+-------------+
|   4   |     2     |  en  |     ...     |
+-------+-----------+------+-------------+
3
  • Нет, не пополняемая, но их там мильён! Выгрузил базу в текст, сунул в google.translate, переводит чёрте-как. Хотя по одному если вставлять, то нормально переводит. А когда все города толпой - считает единым текстом, и пытается сделать дословно. 30 ноя 2016 в 17:55
  • Попробуй выбрать их в csv или иной формат, чтобы они были с символом переноса строки и потом вставляй сразу столбиком. 30 ноя 2016 в 18:02
  • Спасибо, выгрузил в .xsl, перевёл, всё нормально)) Теперь осталось вгрузить всё это обратно, но думаю, справлюсь) 30 ноя 2016 в 18:27
2
  • Выгрузить таблицу в текстовой файл
  • Воспользоваться каким-нибудь онлайн-транслитератором
  • Загрузить обратно
2
  • транслитерация не совсем то, мне кажется, например Ваш предложенный транслитератор перевёл Айова, как Ajova. Но возможно, гугл транслейт сделает лучше. Пойду попробую. Спасибо! 30 ноя 2016 в 17:41
  • Я привел первый попавшийся. А так да - выбирать нужно.
    – Majestio
    30 ноя 2016 в 18:41

Ваш ответ

By clicking “Отправить ответ”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.