2

Есть ли какие-то лучшие практики создания приемочных и функциональных тестов для мультиязычных сайтов? С условием что может отличаться контент и отсутствовать перевод некоторых фраз/разделов и это хотелось бы проверять, но не дублировать тесты только ради переводов.

Если взять за пример Behat, как с самого начала стоит организовать среду тестирования?

3
  • 2
    А чем для тестов отличается "одноязычный" сайт от "мультиязычного"? В любом случае вы описываете ситуацию и проверяете на ожидаемый результат.
    – artoodetoo
    1 июл 2015 в 11:48
  • вопрос в организации самих тестов, хочется проверять и другие языки, но при этом не сильно дублировать тесты
    – XFR
    1 июл 2015 в 20:23
  • я бы предложил тесты гонять на соответстиве ключей. А вот тестирование переводов, выделил бы в отдельный "проект".
    – pomaxa
    3 окт 2015 в 13:47

0

Ваш ответ

By clicking “Отправить ответ”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.