Вариант решения описан здесь:
Localization with an unsupported language
На первый взгляд - работает. Как проверю свой вариант, отпишусь о результатах.
Сделал, действительно работает, хотя подводных камней довольно много. Как будет время - распишу решение подробно.
Итак:
Возможности для выстрела в ногу (обратить внимание тем, кто сначала написал в стиле, рекомендованном Майкрософт(как я), а потом вынужден будет реализовывать новый язык. Все обращения к ресурсам придется переписывать. Это печально. Поехали):
В классе LocalizedResources.cs путь к ресурс-менеджеру описывается в стиле:
_rman = new global::System.Resources.ResourceManager("AppName.Folder.ResourcesApp", typeof(ResourcesApp).Assembly);
для известных языков
где:
AppName - имя приложения
Folder - папка, в которой лежат ресурсы. У меня это была папка Resources. Если в корне - соответственно ничего не пишем.
ResourcesApp - то, как называются наши файлы для известных языков. В примере он один и называется Resource(для английского). Т.е. для английского это будет Resource.resx или Resource.en-US.resx или Resource.en-UK.resx, для русского Resource.ru-RU.resx и.т.п. Постфикс(а.к.а ru-RU) не имеет значения, нужный язык потом выберется через метод SwitchCulture.
для неизвестных соответственно используется перегруженный метод SwitchCulture:
public void SwitchCulture(string UnsupportedCulture)
{
_rman = new global::System.Resources.ResourceManager("App.Resources.XXX" + UnsupportedCulture, typeof(ResourcesApp).Assembly);
}
где XXX это то, как полностью называется файл с ресурсами для неизвестного языка.
В примере эти файлы называются Resource_Klingon.resx и Resource_Vulcan.resx.
// там должно быть подчеркивание между словами, почему-то не отображается
У меня было соответственно ResourcesApp.LanguageName.resx
Т.е. в примере путь выглядел, как "PhoneApp1.Resource_", в моем случае "App.Resources.ResourcesApp.".
Для обращения к ресурсам используется метод Get. Соответственно все обращения в стиле:
Resources.resourceName
придется заменить на
LocalizedResources.Resources.Get("resourceName")
Аналогичная ситуация со связыванием через Binding. Вместо обращений, типа:
"{Binding Path=LocalizedResources.someName, Source={StaticResource LocalizedStrings}}"
используются
{"Binding Source={StaticResource LocalizedStrings}, Converter={StaticResource LocalizedStrings}, ConverterParameter=someName}"
Windows Phone.
В случае, если для данного языка у вас нет специфичных ресурсов, вы дефолтитесь на ресурсы для стандартнойCultureInfo
. [1]: msdn.microsoft.com/en-us/library/windowsphone/develop/…"ыы-ЫЫ"
настолька важна, что без нее не обойтись, то лично я бы записывал нужные ресурсы для любой неинвариантнойCultureInfo,
поддерживаемойWindows Phone OS
(которая наиболее близка к"ыы-ЫЫ"
в плане общих правил форматирования). Дальше, предположительно, можно реализовать кастомную логику установкиCultureInfo,
опирающуюуся на знание того, что в ресурсах для такой-тоCultureInfo
у вас на самом деле сакраментальные знания, касающиеся"ыы-ЫЫ".
- Так можно обойтиPlatformNotSupportedException,
хотя, конечно, решение нехорошее.